لوحة (نِحي بتاح سوكِر ببي)
لوحة ذات قمة دائرية من الحجر الجيري الأبيض
معروضة حالياً في مُتحف هيرميتاج الواقع بمدينة سان بطرسبرج في روسيا
وتخص هذه اللوحة أحد أهم كبار الصناع بمصر القديمة يُدعىَ
(نِحي بتاح سوكِر ببي)
الذي كان يعمل مُشرفاً لصانعي الجِرار الفخارية حيث أخذ على اللوحة لقب
ỉmy-r(ȝ) ḳdw
والذي يعني المُشرف على صانعي الجِرار الفخارية حيث جائت كلمة
ḳdw
هُنا بمُخصص رجل جالس يصنع آنية فخارية بالإضافة لذلك نرىَ تمثيلاً فنياً رائعاً له ولزوجته
وكلاهُما متوفىَ حيث أخذ كلاً مِنهما في اللوحة لقب
( mȝˁ-ḫrw )
والتي تعني حرفياً صادق الصوت ويُترجمها الأجانب ضمنياً بمعنىَ المُبرَّأ لأنه لقب عندما يأخذه المتوفىَ في أحد أهم مراحل تقييم سلوكه في العالم الآخر والتي نعرف ما يحدث فيها من خلال الفصل 125 من كتاب الخروج من النهار الذي أطلق عليه كارل ريتشارد ليبسيوس (كتاب الموتىَ)
يكون المتوفىَ قادراً على تخطي هذه المرحلة بسهولة والذهاب لحقول الإيارو وعبور صعابها كي ينعم بما أُعد له فيها هُناك كما أن لقب
(mȝˁ-ḫrw)
يدل على أن الشخص متوفىَ ويظهر صاحب
اللوحة وزوجته وهما جالسان أمام موائد قرابين له هو الكبيرة ولها هي الصغيرة
وأجمل ما باللوحة نقوشها الهيروغليفية المنقوشة عليها
والتي تذكر إسم أمه وحفيده وإبنه وإثنين من بناته وزوجته
ومن الطريف في النص أن إسم أحد بناته على نفس إسم أمه
=D
ومن المهم هنا أيضاً أنه في بداية نص اللوحة لجأ للملك فقال
(ḥtp dỉ n(y)swt)
أي قربان
يهبه/يعطيه الملك وذلك لأن الملك يلعب دور همزة الوصل والوسيط بين عالم السماء الذي يسكنه الآلهة آبائه وأجداده وعالم الآرض الذي يسكنه البشر فبالتالي من يقوم بتقدمة القربان كوسيط بين البشر والمعبودات هو الملك الحاكِم كي يرد له المعبود هذه العطايا
فبالتالي يكون للملك القدرة على العطاء للبشر
ويمكن قرائتها من أعلىَ اللوحة من اليمين لليسار كالتالي :
أول 4 سطور من اللوحة :
Transliteration :
ḥtp dỉ n(y)swt (n) Wȝsỉr ẖnt(y) ỉmntyw nṯr ˁȝ nb ȝbḏw (n) wp wȝwt nb tȝ ḏsr dỉ.sn prt ḫrw (m) t(ȝ) ḥnḳt kȝw ȝpdw šsr mnḫt snṯr mrḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ḥtpt n kȝ n ỉmy-r(ȝ) ḳdw nhy-ptḥ-skr-n-ppy mȝˁ ḫrw ms.n nbt pr ỉtyt mȝˁt ḫrw
Translation :
قربان يهبه الملك لأجل أوزير متصدر الغربيين "الموتىَ الذين يسكنون الغرب"
المعبود العظيم سيد أبيدوس ولأجل وب واووت سيد الجبانة " حرفياً / الأرض المقدسة"
لعلهم يهبوا قربان بالصوت "الإبتهال/الدعاء" مِن خبز وجعة ورؤوس ماشية وطيور وكِتَّان وملابِس وبخور وزيت عطري "مِرحت"
وكُل قربان جيد طاهِر مُرضي لأجل "كـــا / نَفس" المُشرف على صانعي الجِرار الفخارية
(نحي بتاح سوكِر إن ببي)
صادق الصوت مولود "إبن" سيدة المنزل إيتيت صادقة الصوت
وباقي النقوش التي تحدثنا عن عائلته كالتالي :
Transliteration :
sȝt sȝ.f r-dd(ỉ) mȝˁt-ḫrw
sȝ.f ȝy mȝˁ[t] ḫrw
sȝt.f sȝt-ptḥ, mȝˁt ḫrw
ḥmt.f nbt pr ḥpỉ mȝˁt ḫrw
sȝt.f mr(y)t.f ỉtyt mȝˁt ḫrw
Translation :
إبنة إبنه "حفيدته" (را-ددي) صادقة الصوت
إبنه (آي) صادق الصوت
إبنته (سات-بتاح) صادقة الصوت "ومعنىَ إسمها إبنة بتاح"
زوجته سيدة المنزل "هــبي" صادقة الصوت
إبنته محبوبته (إتيت) صادقة الصوت
(وواضح هنا إن بنته دي اللي واخدة نفس إسم أمه
علشان كدة بيحبها زيادة شوية وواخدة هنا لقب (مريت إف)
أي محبوبته لأنها طبعاً من ريحة المرحومة الغالية أمه =D )
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق